PETERKEYS - VOANDO POR AÍ
pkvoolivre@hotmail.com
Aproveite esta oportunidade e pegue uma carona nesse voo.
VOCÊ MERECE ESSA EMOÇÃO!
Para mais informações ligue p/ Pedro Chaves: (21) 98060-3008 (WhatsApp)
__________________________________
Pedro Chaves sobrevoando a Nova Maravilha prá agradecer
pessoalmente a farofa do dia.
Obrigado Senhor!
Aqui eu e meu amigo Sinval voando o Tupi
O VOO LIVRE VOLTA A TAQUARITINGA DO NORTE
Foi reativado o Circuito Asa Branca de Voo Livre no município de Taquaritinga do Norte, no Agreste do estado de Pernambuco. A Rampa do Pepê, localizada na serra da Taquara, com seus 1.060 metros de altura (a mais alta de Pernambuco) volta a ser usada.
Os vôos não aconteciam há oito anos. A última edição do evento aconteceu em novembro de 1999.
A expectativa é de que o circuito contribua para consolidar o turismo da cidade e a pratica do voo livre na região.
Fico especialmente feliz, por ter participado junto com outros pilotos aqui do Rio de Janeiro, do projeto e da inauguração da rampa de Taquaritinga em 1991.
Que altos vôos aconteçam por lá.
Como chegar a Taquaratinga do Norte: O acesso é pela BR-104, 56 quilômetros depois de chegar a Caruaru pela BR-232
Pilotos brasileiros quebram recorde mundial no parapente.
O record mundial de parapente foi batido por 3 pilotos voando
juntos em equipamentos da SOL Paragliders.
A marca é de 461,80 km. Parabéns!
Na modalidade asa delta, a piloto paulista Flávia Vieira (TerminalX) quebrou o recorde brasileiro feminino de distância, voando mais de 180km. Aliás, a façanha alcançada por Flávia é algo para comemorar muito, pois há três anos ela vinha tentando superar esse recorde, que antes pertencia à piloto Pat Pimenta do Rio, com 134km.
______________________
Postado por Pedro Chaves 12 comentários
Algumas Rampas - BOCAINA, ARRAIAL DO CABO E GRUMARI
- Local / Place: Serra da Bocaina - SP
- Altitude: 1.740 metros / 5.707 feet Desnível / Vertical drop: 1.230 metros / 4.034 feet
- Quadrante / Wind Direction: N, NE, NW
- Acesso / Access: Uma hora e meia de São João do Barreiro (25 km). Estrada de terra de difícil acesso, indicada somente para carros tracionados.One hour and a half from São José do Barreiro (25 km) on unpaved road. Difficult access.
- Decolagem / Take off: Possibilidade de decolagens simultâneas.Possibility of simultaneous take-offs.
- Pouso / Landing: Na própria rampa ou em São José do Barreiro. Diversos pousos, mas com resgate difícil. / On the take-off ramp or in the town of São José do Barreiro. Access to landing area is very difficult.
- Melhor época / Best season: O ano todo, exceto de dezembro a março por incidência de chuvas. Melhor de setembro a dezembro. / All year round, except in the rainy season (from December to March). Best from September to December.
- Clube Responsável / Official Club: Sem registro. / Unknown.
- Prós / Advantages: Possibilidade de pouso na rampa.Térmicas fortes.Possibility of landing on the take-off ramp. Very strong thermals.
- Contras / Desadvantages: Acesso difícil, dificultando o resgate.Difficult access and pilot pick-up.
- Inf.gerais / General Info.: Bons hotéis, principalmente o Hotel da Bocaina.Good hotels, specially Hotel da Bocaina. Recordes / Records: Asa/Hang-glider - 50 km (Arnaldo Borges pousando no Hotel do Frade). / Arnaldo Borges landing at Hotel do Frade (at the coast), 50 km away.
- Onde ficar/Hotels:Hotel Porto da Bocaina - tel. (012) 577-1102 - Pousada Regis - tel. (012) 577-1184 - Pousada da Márcia - tel. (012) 577-1397 - Fazenda São Francisco - tel. (012)577-1264Pousada da Rampa - tel. (011) 289-0811Recanto da Floresta - tel. (011) 577-1178 Haroldo Castro Neves - 9873 9575
- Local / Place: Praia do Forno - Arraial do Cabo - RJ
- Altitude: 200 metros / 656 feet.
- Desnível / Vertical Drop: 200 metros / 656 feet.
- Quadrante / Wind Direction: SSW WayPoint: S22 57.790 W42 01.047
- Acesso / Access: Distante 120 km do Rio (2 horas). Acesso em subida ao lado do cemitério de Arraial, 2 km, 5 minutos, ótimo acesso./ 75 miles from Rio (circa 2 hours). Access to the ramp is by a good paved street next to Arraial do Cabo’s cemetery, driving a little over 1 mile uphil.
- Decolagem / Take-off:Pequena falésia, rampa natural./Natural cliff-like ramp.
- Pouso / Landing: Pouso na praia, se ganhar a rampa pode-se pousar na praia dos Anjos (ao lado direito)./ Landing on the beach; if you make it higher than the ramp, landing can be done on the right side of Praia dos Anjos.
- Melhor Época / Best Season:Entradas de frente fria na cidade do Rio (moderada), faz o vento virar S/SE em Arraial (vento predominante E forte)./Moderate cold fronts in Rio make the usual Arraial’s strong E wind become S/SE.
- Clube Responsável / Official Club: Sem registro. / Unregistered.
- Prós / Advantages: Ótimo acesso (carro até a rampa) e bonito visual. / Good access, cars up to the top and great view.
- Contras / Disadvantages: Atenção para velocidade do vento e para praia cheia. O carro não vai até o pouso na Praia do Forno (saída a pé). / Pay attention to the wind speed and to crowded beach. Cars don’t make it to Forno’s beach, one has got to walk out of it.
- Inf. Gerais / General Info: Balneário turistico. Boas opções de hotéis, pousadas e restaurantes. / Tourist locale. Good hotels and restaurants..
- Local / Place: Grumari - Rio de Janeiro - RJ Altitude: 120 metros / 393.6 feet.
- Desnível / Vertical Drop: 120 metros / 393.6 feet.
- Quadrante / Wind Direction: SSEE WayPoint: ---
- Acesso / Access: No canto direito da praia de Grumari, são 15 minutos de caminhada até a área de decolagem./ On the right-hand side of Grumari beach, circa 15-minute walk from the beach to the take-off area.
- Decolagem / Take-off:Decolagem natural, curta, um por vez./Natual ramp short, one at a time. Pouso /
- Landing: Na praia de Grumari./ On Grumari beach. Melhor Época / Best Season:O ano todo, especialmente com vento E./All year long, especially with E wind.
- Clube Responsável / Official Club: Sem registro. / Unregistered.
- Prós / Advantages: Bela vista. / Beautiful view.
- Contras / Disadvantages: Subida a pé, vôo com poucas alternativas. / One has got to hike, few possibilities, small cliff to fly around.
- Inf. Gerais / General Info: Localizada em uma das poucas praias do Rio que ainda estão bem preservadas e sem construções. Boa infra-estrutura no pouso, com quiosques e diversas opções de boa hospedagem no Rio. O quiosque do Russo Grumari, : boa comida, cerveja gelada e vôo duplo. / Located on one of Rio’s wild, preserved beaches. Good landing structure, kiosks and several hotel options in Rio. Check Quiosque do Russo kiosk in Grumari, with some good food, cold beer and tandem flights; contact 8195-9030.
Postado por Pedro Chaves 0 comentários
Marcadores: RAMPAS
Vôo Livre em Paraty
Está nascendo o Clube de Vôo Livre de Paraty, o CVLP.
Composta inicialmente por pilotos do Rio e de Paraty, sua diretoria não tem medido esforços para abrir novas rampas e fomentar o vôo livre na região. O piloto do Rio Lulu Gonzaga está a frente da parte de instrução formando novos pilotos locais.
Se vc quiser saber mais sobre o vôo em Paraty deixe seu recado aqui.
Decolagem da Pedra da Macela em Paraty...1800m de desnível.
______________________________________________
FOTOS DO 1º VÔO EM PARATY
Cool Slideshows! |
_____________________________________________
2ª TENTATIVA DE VÔO EM PARATY
Video do vôo na Pedra da Macela
_______________________________
Postado por Pedro Chaves 14 comentários
QUEM SOMOS
Postado por Pedro Chaves 1 comentários
INSTRUÇÃO DE VÔO
VÍDEO FEITO DURANTE UMA AULA EM PACIÊNCIA, RJ
___________________________
Postado por Pedro Chaves 0 comentários
VÔO DUPLO INSTRUÇÃO DE PARAPENTE
Aproveite esta oportunidade e pegue uma carona nesse voo.
VOCÊ MERECE ESSA EMOÇÃO!
Para mais informações ligue p/ Pedro Chaves: (21) 98060-3008 (WhatsApp)
ou visite o site da nossa escola de voo
no endereço: http://www.peterkeys.com.br
.
Postado por Pedro Chaves 0 comentários
MAIS RAMPAS
- Altitude: 1830 metros / 6002.4 feet.
- Desnível / Vertical Drop: 1830 metros / 6002.4 feet.
- Quadrante / Wind Direction: NEN WayPoint: S 23º 06’ W 044º 42’
- Acesso / Access: Fácil acesso. De Paraty são 36 km até a rampa. Siga a estrada Paraty-Cunha. Placa “Pedra da Macela” indica entrada à direita em uma estrada de terra. A rampa fica junto a uma antena de transmissão e para chegar de carro até a rampa é necessario a chave do portão (contactar o Clube de Paraty)./ From Paraty it’s circa 22 miles to the ramp; take the Paraty-Cunha road up to a sign that reads “Pedra da Macela”, which shows an exit to a dirt road, on the right-hand side. The ramp is by a transmission antenna; to get there by car, one needs to have the key to the gate.
- Decolagem / Take-off: Rampa natural com boa inclinação./Natural ramp, a good slope angle.
- Pouso / Landing: 2 pousos. O mais perto, a 9 km da rampa (em vôo), fica na estrada Rio-Santos, na Fazenda Graúna. O outro é o aeroporto da cidade que, em dia de semana, tem pouco trafego aéreo./ Two different areas, the closest of which is circa 5 miles away by the Rio-Santos road, on Fazenda Graúna farm. The other area is on the city’s airport, which has few flights during weekdays.
- Melhor Época / Best Season: De maio até agosto.From May to August Clube
- Responsável / Official Club: Clube de Vôo Livre de Paraty
- Prós / Advantages: Vôo deslumbrante pela serra da Bocaina, pousando ao nível do mar, na cidade histórica de Paraty. Possibilidades de XC. / An astounding flight above the Serra da Bocaina mountain ridge, landing on sea level at the historical city of Paraty. XC flights possibilities.
- Contras / Disadvantages: Devido a proximidade ao mar há forte condensação nos meses mais quentes, impossibilitando o vôo, pois o teto fica mais baixo que a rampa. Local pouco explorado. / Since the spot is close to the sea, there´s a lot of humidity and the air gets moist during the hottest months, making it impossible to fly.
- Inf. Gerais / General Info: Paraty é uma das cidades mais visitadas no estado do Rio de Janeiro. Grande variedade de passeios. Cachoeiras e praias paradisíacas. Para maiores informações sobre o vôo, fala com a gente. / Paraty is one of the most visited cities in the state of Rio de Janeiro, also known for its cuisine and cultural activities. Great variety of tours, waterfalls and paradise-like beaches.
- Local / Place: Búzios - RJ Altitude: 180 metros / 590.4 feet. Desnível / Vertical Drop: 180 metros / 590.4 feet.
- Quadrante / Wind Direction: SEENEN WayPoint: S 22º 48’ 34” W 041º56’ 25”
- Acesso / Access: A 200 km do Rio de Janeiro. A subida à rampa por estrada de terra tem inclinação pouco acentuada, qualquer carro sobe. Deve-se entrar pelo bairro de José Gonçalves. Entre no “Pardal” (veloc. máx. 50 km/h) da estrada Búzios-Cabo Frio; subindo 2,6 km até a rampa. Há também um acesso a pé, por uma trilha pela praia de Tucuns, no canto direito./ 125 miles from Rio de Janeiro. On Búzios-Cabo Frio road, exit at José Gonçalves district by a speed-limit device and drive for 1 1/2 mile uphill. Good, fairly steep dirt road, accessible by any car. There’s also a walking access, through a trail on the right side of Tucuns beach.
- Decolagem / Take-off:Ótima. Gramada em Área de Preservação Ambiental, possibilidade de duas decolagens simultâneas e outros dois pilotos checados em espera. Há ainda uma área de montagem e checagem de equipamento./Good grass ramp on an Environmental Preservation Area; possibilities of two simultaneous take-offs and still enough room for two more checked-up pilots. There’s also an area for equipment assembling and checking.
- Pouso / Landing: Oficial na praia de Tucuns, local com birutas./ Official landing on Tucuns beach, windsocks available.
- Melhor Época / Best Season:De dezembro a julho, com possibilidades de vôo o ano inteiro./From December to April, but it’s possible to fly all year long.
- Prós / Advantages: Vôo de lift e térmicas num dos mais belos points do Rio. / Soaring flights and thermals in one of the most beautiful spots in Rio state.
- Contras / Disadvantages: Vento normalmente forte. Baixo desnível. / Usual strong wind, low vertical drop. Inf. Gerais / General Info: Região muito bonita. Excelente infra-estrutura e um bom leque de opções para os acompanhantes. Com 23 praias e várias ilhas, moda, gente bonita e vida social intensa. A região reúne culturas de mais de 15 países. / An extremely beautiful area. Excellent hotel and restaurant structure; tourist locale with plenty of options, such as the city’s 23 beaches, lots of islands, beautiful people and an intense nightlife. The area gathers culture from 15 different countries
Postado por Pedro Chaves 0 comentários
Marcadores: RAMPAS
Voar em São Conrado
O texto é do Ruy Pinto e retrata bem as nossas condições de vôo:
1-O tapete em 90% da área de vôo já salvou muitos pilotos e me incluo com louvor nesta lista. Isso sem falar na areia da praia.
Galera. Todos os lugares tem macetes. A boa regra e bom senso, segundo meu grande mestre PPI, é em locais novos, não seja o primeiro, nem segundo, nem terceiro. Espere o boi de piranha. Mas fique esperto com quem você usa como exemplo. Tem voador que come as piranha e agente tem a idéia que elas não estão lá.
É isso ai."
Ruy Pinto
_.·´¯( _ .·´¯( _.·´¯( __ .·´¯( _.·´¯( _ .·´¯( _.·´¯( _
Postado por Pedro Chaves 1 comentários
Marcadores: RAMPAS